ポルトガル語 通訳 リスボン 通訳 ポルトガル人通訳者派遣のことなら

スタッフ登録数業界最大級!派遣先選ばず!ポルトガル国内在住者も多数!
ポルトガル人   
ポルトガル語 通訳が可能な日本人   
厚生労働大臣許可 派遣業務:般26-300019 有料職業紹介業務:26-ユ-300016
H2

安心・信頼 10年間で培った実績

H2

対応できる通訳の種類・説明

逐次通訳

通訳では最も一般的な方法です。 ポルトガル語での話が終わった後で、日本語で通訳を入れます。
日本語⇒ポルトガル語でも同じように通訳されます。商談・会議・ガイド・アテンド・監査・研修など、逐次通訳で対応する場面は多岐にわたります。  続きはこちらarrow

ビジネス通訳

会議や商談でのプレゼンテーション、契約といった重要度の高い分野が多く、通訳者にも状況に応じた幅広い知識、高いレベルの知識が要求されます。 続きはこちらarrow

ウィスパリング通訳

同時通訳と同じく、ポルトガル語が話されるとほぼ同時に通訳されます。
同時通訳と異なる点は、通訳対象者が1名乃至少人数に限られることです。
通訳者は、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳を行います。
ポルトガル語での会議やセミナーで主に使用されます。 続きはこちらarrow

同時通訳

ポルトガル語が話されると同時に、日本語で通訳を行います。
日本語からポルトガル語への通訳も同じです。
同時通訳は、通訳者がブースに入ってマイクを通じて通訳を行うのが特徴です。 1名の通訳者が続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、2名乃至3名で交代制を執ります。 国際会議などで利用されます。事前に資料が必要になる場合が殆どです。 続きはこちらarrow

会議通訳

ビジネス分野に限らず、政治、科学、文化などさまざまな分野で、通訳が要となる会議が実施されています。参加者も、数名から100名以上までさまざまです。
内容や規模により、逐次通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳を使い分ける必要があります。
専門性が必要な場合が多々ありますから、高い質の会議通訳を行うためには、綿密な打ち合わせが欠かせないでしょう。 続きはこちらarrow

その他の通訳

他、放送通訳やガイド通訳といった特殊な通訳があります。 形式の上では逐次通訳として分類されるものの、医療通訳、法廷通訳など、専門知識・技術を要する通訳もあります。
H2

ポルトガル語 通訳者をお探しのお客様へ
事前の知識で得するあれこれ

種類

内容または状況に応じ、種類が様々です。
まずは、種類の確認をしていただき、必要な分野を選んでいただく必要があります。
代表的な種類にはビジネス・会議・逐次・同時があります。 続きはこちらarrow

失敗しない通訳者選びのポイント

どんな通訳者がご希望に対応できるのでしょうか?
ポルトガル語 通訳者にもいろいろなタイプがございます。選び方のポイントとしては、ネイティブ言語が何か、どういったレベルなのか、どんな経験をしてきたかというところでしょうか。 続きはこちらarrow

失敗しない通訳会社選びのポイント

通訳会社については大きく分けて二種類あります。
ひとつは、直接雇用、つまり、その通訳会社の社員が通訳作業に出向く会社です。
もう一方は、登録システムを使い、登録スタッフを派遣契約または請負契約で派遣するタイプです。
それぞれメリットとデメリットがあります。続きはこちらarrow

よくあるトラブル

せっかくお金を払って通訳を依頼するのですから、トラブルはできれば避けたいものです。
ここでは、過去に失敗された先輩方の事例を基に、失敗しない通訳の依頼方法をお伝えします。
続きはこちらarrow